Ela nunca mais me liga - She never calls (as a habit) or didn't call up to now?

I found a sentence in Smart Review that is leaving me anxious:

Ela nunca mais me liga, deixando-me ansioso

It sounds like she hasn’t called yet in a long time, but the english side is “She never calls me back, leaving me anxious”.

She never calls me back sounds like a habit of a teenage daughter, but “nunca mais” is supposed to be more like “never more”.

Is it a mistake, or an ambiguity, or the result of combining “nunca mais” with indicativo presente?

Thanks!

@jonatas, our bad - the EN translation here doesn’t quite match the PT sentence. It’s about waiting (endlessly) for the woman to call in this one circumstance than about a habit of hers. It’s already been updated :slight_smile:

By the way, if easier, you can always ask questions/report issues from within the units. All you need to do is click on the 3-dot menu to the right of the progress bar and select Get Help before moving on to the next question. It will automatically send us information about that question (including the answer you gave/selected, so you don’t have to copy&paste it).

Thanks Joseph! Could this reporting feature be extended to phrases in smart review management page? I’m currently just collecting those related to things I learn with a teacher, instead of doing the units.

1 Like

@jonatas, sure, the same instructions are valid for Smart Review phrases as you go through them in the Flash Cards or Quiz mode.