Hey!
I noticed a different position of the word ‘‘toda’’/‘‘tudo’’ in difference cases where you want to say ‘‘all of…" or "the whole…’’:
In one case - Eu durmo a noite toda - it is positioned after ‘‘a noite’’
In another case - Toda a equipa tem medo dela - it is positioned before ‘‘a equipa’’
Is there a fundamental difference between them? Or is it interchangeable?
Thanks!