When to use todo vs tudo

Help! I can’t keep them straight.

Hi @charlottecconley,
My understanding is that todo means “all”, “the whole (of)” or everyone (when in the plural todos/todas) while tudo means “everything”. Also, todo agrees in gender and number with the noun it qualifies, but tudo is invariable.
Hope that helps :grinning:


Thanks. I was having difficulty with every vs everything.

Nice, @Jeremy, thanks! Nothing much to add, @charlottecconley, other than a few examples, plus a little remark that “tudo” can also occasionally be translated as “all” but in a more abstract way, so to speak.

The examples:


  • Eu tenho todo o dinheiro. = I have all the money.
  • Todos nós estamos aqui. = All of us are here.
  • Eu gostei da coleção de verão toda! = Eu gostei de toda a coleção de verão! = I liked the whole summer collection!


  • Tudo é relativo. = Everything is relative.
  • Tu não sabes tudo. = You don’t know everything.
  • Tudo isto é nosso. = All of this is ours.

Thanks, that’s helpful.


tudo is a noun (the word “noun” has a “u”); “todo/toda” is an adjective (the word “adjective” does not have a “u”)

I am suddenly confused with these 2 words. Please can someone give an example of them in a sentence. Thank you

sorry, ignore this, just scrolled up and there were the examples

1 Like