What are the different ways the verb Dar is used when not meaning ‘give’?
@lannybezant, the list is long! This topic is actually on our list of future content ideas. Here’s what I can think of right now:
To happen
- O evento deu-se há um mês. (The event happened a month ago)
To find/meet by chance
- Quando cheguei, dei com ele a dormir. (When I arrived, I found him sleeping)
- Dei com a Joana no Porto ontem! (I met Joana in Porto yesterday!)
To hit
- As pessoas dão com a cara na porta de vidro. (People hit their faces on the glass door)
To describe possibilities, uses, etc
- Dá para ir por aqui? (It is possible to go this way?)
- O carro dá para cinco pessoas. (The car can fit five people)
- Esta pizza não dá para todos. (This pizza isn’t enough for everyone)
To lead to / to face
- A janela dá para a serra. (The window faces the mountains)
- A porta dá para a rua principal. (The door opens to the main street)
- A avenida vai dar à praia. (The avenue leads to the beach)
- Essa abordagem não vai dar em nada. (That approach won’t lead anywhere / won’t work)
To air
- A novela dá todas as noites. (The soap opera airs every night)
- A música dá na rádio constantemente. (The song airs on the radio constantly)
To start / to do something
- Deu-lhe para fazer birras todos os dias. (He/she started throwing tantrums every day)
- Deu-te para dançar, agora? (You felt like dancing, now?)
- O que é que te deu? (What got into you? What’s the matter with you?)
To get along
- Nós damo-nos muito bem. (We get along very well)
- Os meus cães não se dão [bem]. (My dogs don’t get along with each other)
…and it goes on, I’m afraid.
3 Likes
This is so useful, Joseph. Thank you so much. Wow! So many uses of dar! I suppose it’s a bit like the different ways we use ‘put’ in English. Well worth a whole unit to itself.
1 Like
Yes, it’s quite a versatile verb. Glad this helps!