The subjunctive in English

Actually, the Shortie title “Se o Teu Pai Fosse Rei” would be more accurately translated into English as “If Your Father WERE King” – using the subjunctive mood, since it expresses a wish for something that isn’t (yet) true.

I’m of the opinion that if we practiced using the subjunctive mood with more accuracy in our native language (in this case, English), then it would be less disruptive to encounter it in Portuguese (or any other language). An argument for a high level of training in our primary education!

5 Likes

So true! Had a pointless discussion with my daughter when she was learning the subjunctive in Spanish and insisted it didnt exist in English! She even has a degree in English!
Wouldn’t change the difficulty of internalisng all those verb changes though, would it?