Reparar vs. notar

Alguém pode explicar a diferença entre “reparar” e “notar” e quando usar qual verbo? Sei que são bastante semelhantes, mas em certos casos é comum usar um e não o outro e não consigo perceber…

1 Like

@bbdoerr, eles são sinónimos e usados com frequência semelhante no sentido literal de ver/observar algo. No sentido mais abstrato de destacar/acrescentar algum pormenor, ou de levar algo em conta, normalmente prefere-se o verbo notar.

  • Reparaste que o quarto está limpo? = Notaste que o quarto está limpo? (Did you notice that the room is clean?)
  • O artigo nota que há outras perspetivas a considerar. (The article notes that there are other perspectives to consider)

E que tal apercerber(-se)??

@samarang, aperceber-se também é um possível sinónimo de reparar/notar, mas não são totalmente equivalentes. Eu diria que, dependendo do contexto, reparar/notar corresponde mais ao inglês noticing, e aperceber-se corresponde mais ao inglês realizing. No entanto, é uma fronteira fluida.