in the “banking” unit, the phrase, “Pode-me trocar isto por euros?” occurs. Shouldn’t this be “Pode me trocar isto por euros?” (with the “me” coming before the verb trocar). I don’t understand the use of the hyphen here.
@msimon60 “Pode-me trocar” respects European Portuguese grammar standards, where the clitic pronoun is expected to come after a verb in this type of sentence, linked to it by a hyphen. So, we can have “Pode-me trocar” or “pode trocar-me”. “Pode me trocar” is also possible, but only under Brazilian Portuguese standards, where it’s expected that the clitic pronoun comes before the main verb and stands on its own.
1 Like