In Lesson 7 of Reflexive Verbs, one of the phrases is ‘Eles estão-se a apaixonar’. Couldn’t this be ‘Eles estão a apaixonar-se’? That’s the way both Google Translate and DeepL translate it.
Why is ‘-se’ added to ‘estão’, not apaixonar?
Paula
Olá, @pauladwg. Both are acceptable in informal language!
In affirmative sentences without any special ‘magnetic’ words, clitic pronouns may be linked to either the auxiliary or the (conjugated) main verb of a verb phrase. We cover this topic here: Clitic Pronouns in Verb Phrases – Practice Portuguese
2 Likes