Both Google Translate and DeepL have a horrible time hearing “quisemos ficar” but they both hear “queríamos ficar” jusr fine. In Portugal, what do polite guests actually say to hosts upon early departure?
Both Google Translate and DeepL have a horrible time hearing “quisemos ficar” but they both hear “queríamos ficar” jusr fine. In Portugal, what do polite guests actually say to hosts upon early departure?
@karl, you should only say queríamos ficar in that context.
@Joseph muito obrigado.
Por isso agora vou dizer “queríamos ficar” quando eu vejo esse Flashcard com “quisemos”. Eu não queria ficar antipático.