Nerd Alert: Oxítonas e paraoxítonas

Found this gem today. Maybe more specific to brazilian PT? But yet another grammatical construct I had never heard of.

Brazilian and European Portuguese should be fully aligned in this :slight_smile: Also, there are simpler terms we can also use:

  • Palavras oxítonas = agudas (stressed syllable is the last one)
  • Palavras paroxítonas = graves (stressed syllable is the second to last one)
  • Palavras proparoxítonas = esdrúxulas (stressed syllable is the third to last one)
1 Like