Is there a difference?

I just did the review exercise

They greeted each other at the entrance.

My solution was

Eles cumprimentaram-se à entrada.

The solution offered by Practice Portuguese was

Eles cumprimentaram-se junto à entrada.

Is there a difference between these two versions? It almost seems like the junto is redundant.

@pwsteele, your solution would also be acceptable in this context. I would say the practical difference is not big; it’s comparable to ‘at’ vs. ‘by’ in English. The exercise’s translation has actually just been revised accordingly, now that you brought our attention to it :slight_smile: