Record yourself* saying the sentence(s) and send it to us! (Possible methods: Send an audio message directly to our FB page, record a voice memo on your phone and email it to [email protected], or post the audio in this thread if you don’t mind it being public… whatever method is easiest for you!)
Let us know what country you’re from AND whether we can thank-you by name or keep you anonymous).
Don’t be shy – if you stumble, then just swear a little and keep recording until you’re happy with it. We’ll choose the best attempt. The more imperfect your pronunciation, the more we can all learn from it!
Awesome, thanks Jeremy, sounds great and perfectly understandable! Appreciate the bravery We’ve got a few who have sent us recordings in private messages, and hopefully we’ll receive a few more before recording during the week. Should be fun!
Thanks for the submissions! We have plenty of recordings, so Rui and Joel are heading in to record the podcast now. Check back soon to see if you hear yourself on the next episode!
Thanks again for sending these in! We had lots of fun recording it and are working hard to get it posted in the next few days. Apologies in advance, Tomasz, for likely butchering your name pronunciation
Enter a word in the brown box, top right, and the phonetic spelling will appear in the pane bottom right. Look for the “Lisboa (padrão)” version. Depending on the word, you might need to select a version from the central pane to get the phonetic spelling to come up.
And to hear how whole words sound, copy and paste the phonetic spelling here: http://ipa-reader.xyz/
Make sure you scroll down and select one of the 2 Portuguese voices (not the Brazilian Portuguese ones!)
Just this AM I was watching 3 às 10 (RTP3) and it was about the air evacuation of people from China due to the corona virus. (scary indeed… )
The TV people pronounced ‘voo’ as ‘voh’ - as did the readers on the ipa-reader site you referenced. However, I’ve also heard it pronounced ‘voo’ (like the vowel sound in english ‘who’) by someone from o Porto.
Are there regional pronunciations that are that different?
You sure have Stephen! And we English, English speakers often have to translate from American into our own language in exercises. It is believed to have been Oscar Wilde who first said that we are countries divided by a common language.
However You Tube is putting an end to that as our infants adopt the twang and the usage…sadly!
In Portugal I have noticed distinct verbal differences between the North and South. I also notice that many older folk tend to use se faz favor as opposed to por favor.
The small UK has so many differences that it is difficult to chart them. Sometimes differences within a mile apart. Look at France North to South. Vin (wine) in the North pronounced classically as Van and in the South Vin with many other examples around the vowel sounds.
@stephencanthony, usually, for the word voo (flight), the only difference is in the last O, which is either very subtle (like that ‘voh’) or more pronounced (like ‘vo-woo’). I’ve never heard the word pronounced with just a single ‘oo’ sound (as in ‘who’ or ‘toot’) all the way through. Could be one of those strange outliers.
Olá Jeremy,
thanks for the “Links”
I’m using as well the ”dicionário da fonética”
BUT
did you hear/notice how wrong the ipa-reader works?
I tried the words “amanhã” e “portanto”
que horror.