Qual é a diferença entre fim e final em português de portugal?
Seguem-se os meus pensamentos, mas quanto mais tento perceber as diferenças e quanto mais leio, mais confuso fico :
O fim:
O fim - the end/finish - noun - contrário ao início - the beginning.
O fim do mês (ou pode ser ‘o final do mês’, ou ‘os finais de julho’ por exemplo?) Acho que se tem um plural, deve ser um nome: of final os finais.
O fim da semana - the weekend
Eu cheguei ao fim do livro (final?) I have got to the end of the book.
No fim de contas - in the end, when all is said and done …
No fim não nos contou - in the end she didn’t tell us
Vs
Final
Para o diagnóstico final, … - for the final diagnosis - ‘diagnosis’ = noun, ‘final’ adjective describing diagnosis. Parece-me que não pode substituir fim neste caso.
o resultado final the final result - final = adjetivo
Nós estávamos lá no final de fevereiro e o clima foi ótimo - no final descreve onde em fevereiro ?
Felizmente um transeunte veio e nos ajudou a sair no final - no final advérbio, da mais explicação do verbo ‘ajudo’ ?
Somente no final da história foi revelado que um milagre tinha ocorrido. Final da historia. ‘Final’ descreve 'historia?
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - O Fim - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
(Ou pode ser O final … ? smiley)