Because of... synonyms?

I am now watching the news, RTP Madeira, and get most of it.
But I need help/input to understand: por tanto de/ por isso de/ por causa de.
Do they pretty much mean the same?

Sorry, @siamund, I missed this post!

Por causa de is the most direct translation for because of. Portanto and por isso are usually better translated as so / therefore (and in that sense, these two are interchangeable).
Sometimes, por isso may also translate as because of. For example:

  • O carro dele avariou e ele está frustrado por isso. = His car broke down and he’s frustrated because of that.