Brazilians do use more than just isso, although the frequency of use of this and other terms might differ from European Portuguese ![]()
Yes, Eu vou para casa is the appropriate phrasing when you don’t plan to leave again. As you’ve noted, a and para often imply different durations of movement, as discussed in detail in this other topic: "A" or "para" with verbs of motion?
Esta prenda é para vocês is perfectly correct too. Para is the only acceptable preposition in this sentence.