Olà @Joseph, eu adoro o grupo Madredeus, especialmente a cantora Teresa Salgueiro e, recentemente encontrei esta canção sem instrumentos (quase) 'Senhora do Almortão.
Teresa Salgueiro canto-a lindamente e parece que é uma canção tradicional mas não posso descobrir nada sobre a canção excepto a letra em português. Estou a esperar que poderias ayudar-me com a minha tradução:
Em português:
Senhora do Almortão
ó minha linda raiana
virai costas a Castela
não queirais ser castelhana
Senhora do Almortão
a vossa capela cheira
cheira a cravos, cheira a rosas
cheira a flor de laranjeira
senhora do Almortão
eu pró ano não prometo
que me morreu o amor
ando vestida de preto
My translation:
Senhora do Almortão
oh my beautiful queen (raiana = rainha?)
turn your back on Spain/Castile
you don’t want to be Castilian (my book has queirais as present subjunctive for vós)
Senhora do Almortão
your chapel smells
smells of carnations, smells of roses
smells of flowers of the orange tree
Senhora do Almortão
I won’t promise that next year (pró is proximo?)
my love died (will have died?)
I am/go/walk dressed in black
Do you happen to know this song? I am guessing that Senhora do Almortão is a saint to whom she is praying for the safety of her lover, during a war with Spain.
Although the last verse seems very pessimistic if she is already wearing black and he is not yet dead.
If you, or anyone else, can throw some light on this I would greatly appreciate it.
Muito obrigado, Patrick